2010/01/10

ときは流れても

一年でいちばん寒い季節です。


あたたかくしていますか?

今日もあなたが、楽しく暮らしてらっしゃることを願っています。


先日の記事で、as time goes by をご紹介しました。

今日はこの曲の歌詞と、日本語訳を書いておきます。

最後には、この曲を有名にした映画、カサブランカのリンクを乗せておきますから、お楽しみください。


先日ご紹介した、Carmen McRae は曲の中で、この頃の世の中と来たらほんとに忙しくて。と歌っていますが、なに、今も、昔も、そしてこれからも、僕たちがすることは、ちっとも変わらないんじゃないかと思っています。








As Time Goes By (Herman Hupfeld)


You must remember this
おぼえていてね

A kiss is still a kiss
キスはいつもキスよ

A sigh is just a sigh
ため息はため息なの

The fundamental things apply
することは変わらない

As time goes by
ときが流れても


And when two lovers woo
恋人がむつみ合うときには

They still say: "I love you"
今も愛してるって言うの

On that you can rely
信じていいのよ

No matter what the future brings
未来に何が起こっても変わらない

As time goes by
ときが流れても


Moonlight and love songs - never out of date
月の光とラブソングが時代遅れになることはないの

Hearts full of passion - jealousy and hate
こころにいっぱいの情熱-ジェラシーと憎しみ

Woman needs man - and man must have his mate
女には男が必要だし、男には女がいなくては

That no one can deny
誰にもちがうって言えないわ


It's still the same old story
いつもかわらない物語

A fight for love and glory
愛の苦しみと喜び

A case of do or die
生きるか死ぬかの

The world will always welcome lovers
世界は恋人達を歓迎してる

As time goes by
ときが流れても






2 件のコメント:

匿名 さんのコメント...

仁さんこんばんわ
また、ブログ書いてくださってありがとう。
なつかしいメロディーです。イングリッド・バーグマンも美しいですね。
無理せずにまた、ブログかいてください。
また、うかがいます。

匿名 さんのコメント...

匿名さん、コメントをありがとうございます。


そして、ご返事が遅くなってしまってごめんなさいね。

ふだん忙しくしていると、以前好きだったものを忘れてしまいますね。

これからも、折に触れて、僕の中にある好きなものを、みなさまに見ていただきたいと思っています。